パーティーに欠かせない豪華なお菓子といえば、ご存知「ケーキ」ですね。
今やコンビニでも普通に売っているケーキですが、あまりに身近な食べ物で虫歯には注意しないといけません。
甘い食べ物キングの代表格と言えますが、「ケーキ」を漢字で書いてみてください!
え?「ケーキ」の漢字表記とかあるの?
さすがにこればかりは難しくて、書ける人はほぼいないでしょう。ということで「ケーキ」の漢字表記を紹介していきますよ!
漢字表記は確かにあるけど、発音が変わってくるんだ
「ケーキ」を漢字で書くとどうなる?
では答えを言いましょう。「ケーキ」を漢字で書くとこうなります。
見たこともない漢字なんだけど!?
どうです正解できた人いましたか?恐らく多くの人にとっては、見たこともない漢字だと思います。
実はこの字、何となく察すると思いますが、日本語表記ではありません。
改めてこの漢字の意味がどうして「ケーキ」になるのか、そして発音もどうなるのか、詳しく見ていきましょう!
日本語での漢字表記は存在しない?
結論から言いますと、これは中国語表記となります。
中国語なので発音も変わります、ケーキではなく「ダンガオ」と読みます。
私自身何度も調べてみたんですが、どうも中国語表記しかないようです。
そのため中国語表記の「蛋糕」しか、漢字表記はないと言えます。
さらに驚くべきことに、実は「カステラ」も中国語で「蛋糕」と書くんです。
つまり中国語では、「ケーキ=カステラ」という認識になっているようです。
敢えて日本語での漢字表記を考えてみると?
それでも敢えて日本語らしい漢字にするとしたら、恐らく「洋菓子」か「西洋風菓子」、あるいは当て字で「京黄」、「景麒」とかになりそうですね。
しかし「洋菓子」や「西洋風菓子」にしてしまうと、例えばビスケットやクッキー、ワッフルなんかも含まれます。
「ケーキ」というのは、スポンジ生地にクリームや果物を乗せたスイーツなので、あくまで洋菓子の一種に過ぎません。
もちろん当て字などは遊び心ですから、見せても簡単には理解されないでしょう。
中国語表記の漢字の意味とは?
中国語表記で「蛋糕」となると説明しましたが、それぞれの漢字を分解して考えましょう。
まず1文字目の「蛋」についてですが、中国語での発音は「ダン」、意味は「卵、卵形のもの」となります
2文字目の「糕」は「ガオ」と発音し、意味は「(小麦粉などで作った)菓子」となります。
2つの漢字の意味を合わせると「卵と小麦で作った菓子」、だから「ケーキ」となるわけです!
同じ原材料で作られる似たようなカステラも、やはりケーキと同じ漢字表記となります。
「蛋糕」だと「ケーキ」とおなじになるから、「カステラ」については「鸡蛋糕」とも表記されるよ
チーズ・チョコレート・クリスマスケーキの漢字表記は?
ここからは名称に「ケーキ」が付く、ほかの洋菓子の漢字表記を考えてみましょう!
「チーズケーキ」を漢字で書くと?
「チーズ」を漢字で書くと「乾酪」となります。
よって二つを組み合わせて「乾酪蛋糕」としてしまいそうですね。
しかし先程も説明したように、「蛋糕」はあくまで中国語表記です。
「乾酪蛋糕」だと発音は「チーズダンガオ」となり、かなりおかしくなります。
そのため「チーズ」の部分も中国語に直してあげる必要があります。
チーズは中国語で「乳酪」(発音は「ルゥーラオ」)、よって「チーズケーキ」の漢字表記は「乳酪蛋糕」が正解となります。
「チョコレートケーキ」を漢字で書くと?
チョコレートを漢字で書くと「楂古聿」、これは明治時代の独和辞典にその記載があります。
しかしこれもあくまで日本語での漢字表記、中国語では「巧克力」と書きます。(発音は「チャオケリー」)
よって「チョコレートケーキ」の漢字表記は「巧克力蛋糕」となります。
「クリスマスケーキ」を漢字で書くと?
クリスマスを漢字で書くと「聖誕祭」、ただしこれも日本語での漢字表記です。
中国語の簡体字の表記は「圣诞节」(発音は「ションダンジー」)、よって「クリスマスケーキ=圣诞节蛋糕」となります。
ただし台湾や香港と言った地域では、中国語の繁体字が用いられ、その繁体字ではクリスマスは「聖誕節」とほぼ日本語と同じになります。
もちろん発音は、本土の中国語と一緒です。この場合は「聖誕節蛋糕」と書いても大丈夫です。
まとめ
今回は「ケーキ」の漢字表記を解説してきました。それではまとめといきましょう!
- 「ケーキ」を漢字で書くと、「蛋糕」で「カステラ」も同じ表記
- 日本語での公式の漢字表記はない
- 「チーズケーキ」を漢字で書くと「乳酪蛋糕」、ただし中国語表記
- 「チョコレートケーキ」を漢字で書くと「巧克力蛋糕」、ただし中国語表記
- 「クリスマスケーキ」を漢字で書くと「圣诞节蛋糕」、もしくは「聖誕節蛋糕」、いずれも中国語表記
ケーキの漢字表記はまさかの中国語でかなり難しかったですね。しかしこれを知っていれば、中国人とのクリスマスパーティーが楽しめそうです。
ほかにもいろいろなカタカナ名称の漢字表記の記事があります。興味があればぜひ御覧ください!
洋菓子や洋食の材料に欠かせないのが「クリーム」ですが、その「クリーム」を漢字でどう書くと思いますか?また合わせてアイスクリーム、クリームパン、さらに中国語表記も調べてみたので、ぜひ御覧ください!